Basically, I only primarily speak broken Japanese, and I am only half Japanese myself. However, we currently have this project at school to write a diary about what we did throughout the day in Japanese. This time, I want to impress my Japanese mother, by speaking perfect Japanese without fault. This is hard, because Google Translate keeps giving me downright ridiculous answers that aren't even grammatically correct, when I try to translate from English to Japanese. So please, if anyone here can speak Japanese, I would like some help!
How do you say ' Today I went to school and talked to my friends. At lunchtime, me and my friends went to debate club together. In debate club we discussed whether Xbox or ps4 was better. At the end of debate club, the winners were announced! The team that I was on had won! I was very pleased. ' In Japanese?
If you can help, that would be great!
How do you say the following phrases in Japanese?
- Posted:
- 3+ months ago by WOAH ONOM...
- Topics:
- school, project, broken, japanese, write, speak, schools
Answers (3)
I can only answer in romaji, and some of this might be wrong, but here goes:
( I don't know what gender you are, so I'll just use watashi)add
Kyo watashi WA gakou ni ite watashino tomodachi to hanashtan desu. Hiruma ni WA, watashi to watashino tomodachi ga isshoni debate club ni Itan des. Debate club ni WA, watashtachi ga Xbox ka PS4: dochi ga Moto ee Te hanashi shitan des. Debate club no shuryo ni WA shosha ga hapyo saremashita! Watashi no mikata ga katan des. Sugoku yorokobi mashita.
I hope this helps
Hope this helps.
I'm a native speaker of both Japanese and English in Tokyo.
Original:
Today I went to school and talked to my friends. At lunchtime, me and my friends went to debate club together. In debate club we discussed whether Xbox or ps4 was better. At the end of debate club, the winners were announced! The team that I was on had won! I was very pleased.
Kanji:
今日は学校に行って友達と話しました。昼休憩には、私と友達で一緒に討論クラブに行きました。その討論クラブでXboxとPS4のとちらが良いかについて話しました。討論クラブの最後の方で、優勝者が発表されました!私がいたチームが勝ったのです!とても嬉しかったです。
Hiragana:
きょうはがっこうにいってともだちとはなしました。ひるきゅうけいには、わたしとともだちでいっしょにとうろんくらぶにいきました。そのとうろんくらぶでえっくすぼっくすとぴーえすふぉーのどちらがいいかについてはなしました。とうろんくらぶのさいごのほうで、ゆうしょうしゃがはっぴょうされました!わたしがいたちーむがかったのです!とてもうれしかったです。
Romaji:
Kyou ha gakkou ni itte tomodachi to hanashimashita. Hirukyuukei ni ha, watashi to tomodachi de issho ni touron kurabu ni ikimashita. Sono touron kurau de ekkusubokkusu to piiesufo no dochira ga ii ka ni tsuite hanashimashita. Touron kurabu no saigo no hou de, yuushousha ga happyou saremasihta! watashi ga ita chiimu ga katta no desu! Totemo ureshikatta desu.
I'm Japanese.
google translation:
今日は学校に行って友達に話しました。
昼食時に、私と私の友人たちは一緒に討論会に行きました。
ディベートクラブでは、Xboxとps4のどちらが優れているかを議論しました。
討論クラブの終わりに、勝者が発表されました!
私がいたチームが勝ちました! 私は非常に喜んでいました。
Fix the strange place with 「」.
今日は学校に行って友達「と」話しました。
「お昼時」に、私「は」私の友人たち「と」一緒に「ディベートクラブ」に行きました。
ディベートクラブでは、Xboxとps4のどちらが優れているかを議論しました。
ディベートクラブの終わりに、勝者が発表されました!
私がいたチームが「勝ったんです!」 私は「とても嬉しかったです。」
There is no debate club in Japan.
It was translated as "討論会"
Does not exist in Japan
it is a foreign language, “ディベートクラブ” is better.
Other than that, the "kotoba-tsukai" is somewhat weird.
I thought the last sentence was strange if I had no emotion.
"私は非常に喜んでいました。"this is really bad.
Others may be acceptable.